2 Corinthiers 3:11

SVWant indien hetgeen te niet gedaan wordt, in heerlijkheid was, veel meer [is] hetgeen blijft, in heerlijkheid.
Steph ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
Trans.

ei gar to katargoumenon dia doxēs pollō mallon to menon en doxē


Alex ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
ASVFor if that which passeth away [was] with glory, much more that which remaineth [is] in glory.
BEFor if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory.
Byz ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
DarbyFor if that annulled [was introduced] with glory, much rather that which abides [subsists] in glory.
ELB05Denn wenn das, was hinweggetan werden sollte, mit Herrlichkeit eingeführt wurde, wieviel mehr wird das Bleibende in Herrlichkeit bestehen!
LSGEn effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux.
Peshܐܢ ܓܝܪ ܡܕܡ ܕܐܬܒܛܠ ܒܫܘܒܚܐ ܗܘܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܢܐ ܕܡܩܘܐ ܒܫܘܒܚܐ ܢܗܘܐ ܀
SchDenn wenn das, was aufhören sollte, mit Herrlichkeit kam, wieviel mehr wird das, was bleibt, in Herrlichkeit bestehen!
Scriv ει γαρ το καταργουμενον δια δοξης πολλω μαλλον το μενον εν δοξη
WebFor if that which was done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.
Weym For if that which was to be abolished came with glory, much more is that which is permanent arrayed in glory.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin